Lubi Prates: um corpo negro – ein schwarzer körper

inkl. MwSt., zzgl. Versand

Lieferzeit 1 - 5 Werktage

Lubi Prates
um corpo negro – ein schwarzer körper
 
Gedichte, zweisprachig: Brasilianisches Portugiesisch – Deutsch 

ISBN 978-3-927648-94-4 

Einband, broschiert
100 Seiten
14 x 20 cm
20,00 Eur[D] / 22,00 Eur[A/CH] 

Herausgegeben und übersetzt von Juana Burghardt und Tobias Burghardt. Umschlaggestaltung von Juana Burghardt. Mit einem Essay von Tobias Burghardt

Edition Delta, Stuttgart 2024 

Lubi Prates (Foto: Douglas Santiago, SP)



Lubi Prates



es war keine kreuzfahrt



meinen namen und
meine sprache

meine dokumente und
meine adresse

meinen turban und
meine gebete

meine erinnerung an
essen und trommeln

vergaß ich auf dem schiff
das mich kreuzte
über den Atlantik.


Ins Deutsche übertragen von Juana Burghardt und Tobias Burghardt 


Wir lernten Lubi Prates und ihre Gedichte im Oktober 2018 beim 1. Internationalen Poesiefestival in Montevideo, Uruguay, kennen und erfuhren, dass sie Psychologie am »Centro Universitário das Faculdades Metropolitanas Unidas« (FMU) in São Paulo studierte, den unabhängigen Literaturverlag »nosotros, editorial« gegründet hatte und die Literaturzeitschrift »Parênteses« herausgibt. In ihrer Kindheit wurde ihr Interesse am Schreiben und Lesen von ihrer Familie geweckt und liebevoll begleitet. In ihrer Jugendzeit verfasste sie erste Gedichte und Geschichten, die sie in eigenen und kollektiven Blogs postete.

International wurde sie nun mit ihrem gefeierten Lyrikwerk »um corpo negro« (ein schwarzer körper) weithin bekannt, der ins Englische, Französische, Kroatische und Spanische übersetzt wurde.

Inzwischen liegt die 5. Auflage ihres Originalwerkes in São Paulo vor, aus dem einzelne emblematische Gedichte als Unterrichtsmaterial für die Grund- und Mittelstufe der öffentlichen Schulen in Brasilien verwendet werden.

Die junge afrobrasilianische Dichterin Lubi Prates engagiert sich zudem gegen die Unsichtbarkeit von Schwarzen und Frauen als Herausgeberin, Literaturkuratorin und Erzieherin sowie als Übersetzerin aus dem Englischen und Spanischen, wozu das poetische Werk der legendären Maya Angelou und der Roman »Zami: eine Biomythographie« von Audre Lorde oder Gedichte der jungen argentinischen Lyrikerin Jimena Arnolfi gehören. Derzeit erarbeitet sie ihre Doktorarbeit in Psychologie der Menschlichen Entwicklung an der Universität von São Paulo und arbeitet als klinische Psychologin in ihrem eigenen Praxis, manchmal unterbrochen von lokalen Leseterminen oder Internationalen Poesiefestivals in Lateinamerika und Asien.