Alberto Szpunberg: La academia de Piatock - Die Piatock-Akademie
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit 1 - 5 Werktage
La academia de Piatock - Die Piatock-Akademie
Gedichte, zweisprachig: Spanisch - Deutsch
ISBN 978-3-927648-40-1
Einband, broschiert
187 Seiten
21 x 15,6 cm
20,00 Eur[D] / 22,00 Eur[A/CH]
Aus dem argentinischen Spanisch von Juana und Tobias Burghardt. Umschlaggestaltung von Juana Burghardt. Mit einem Nachwort von Tobias Burghardt
Edition Delta, Stuttgart
REB ARIEH LEIB BEN NAFTULE BLÄTTERT IM BUCH DER KÖRPER
Jetzt wird mir klar, dass die Planeten, die jede Nacht meine Hände streifen,
und die Sterne, die tagsüber in deinen Augen weilen,
und deine Stille, die immer im Verzwickten meiner Wörter wohnt,
jener Augenblick sind, an dem sich Himmel und Erde berühren
und erstaunt die Gegenwart des Einen im Anderen erkennen.
Der Buchapplaus
Auch anders, ungefügt, aber im Atem der Worte sich mehr Zeit und Raum gebend Die Piatock-Akademie des argentinischen Dichters Alberto Szpunberg. Juana und Tobias Burghardt haben seine Dichtung übersetzt. Alberto Szpunberg wurde 1940 in Buenos Aires geboren. Sein Vater kam aus dem russischen Berdytschiw, wo er dem Ghetto und den Pogromen entflohen war. Als Akt des Widerstands gegen Gewalt und gegen das allmähliche Verschwinden der jiddischen Kultur hat Alberto Szpunberg die Piatock-Akademie geschaffen, die Legenden, Aphorismen, Dichtungen und Parabeln sammelt.
Das Prinzip der Akademie ist das der Poesie, sind Phantasie und Witz, von denen es heißt, das Schreiben sei, als liefe man über das Wasser. Bücher sind klandestine Botschaften von der unerhörten Kraft der Literatur, wenn unser Staunen und Sinnen in Bewegung kommen soll.
Matthias Ulrich (NOXIANA - Nr. 21, Frühjahr 2012)
Der Wind ist manchmal wie alle
Der argentinische Autor jüdischer Herkunft Alberto Szpunberg liest aus seinem Gedichtband „Der Wind ist manchmal wie alle". Hierbei handelt es sich um eine Werkauswahl aus den Jahren 1962 bis 2007. Im Teil genannt „Die Piatock-Akademie" setzt er sich mit den jüdischen Ursprüngen der mitteleuropäischen Kultur auseinander. So schafft er neben seinem familiären und religiösen Ursprung weitere Bezugspunkte zu Prag, die seine Lesung für das Prager Publikum über den literarischen Genuss hinaus interessant machen.
Prager Literaturhaus (6. September 2010)
"La poesía no puede permanecer ajena a los horrores del mundo"
"Quien no lea 'La academia de Piatock' contrae una enorme deuda espiritual. Aunque no lo sepa". Esas son las palabras de Juan Gelman que aparecen en la contratapa de la edición argentina del último libro de Alberto Szpunberg, el poeta que acaba de visitar por primera vez Praga para brindar una lectura de sus mejores poemas.
"Yo, Piatock, vi muchas cosas en mi vida: en vísperas del día más terrible de todos los días, asistí al parto de un cordero de dos cabezas: con la una asentía, con la otra negaba, pero en sus cuatro ojos brillaba la misma única mirada de los que de una u otra forma van a morir".
La obra de Alberto Szpunberg aspira a recuperar la tradición humanista judía, para intentar un cambio de conciencia en el mundo, con Rimbaud en el horizonte.
Alberto Szpunberg visitó Praga para compartir con el público checo parte de su obra. En un recital la tarde del lunes, leyó en la Casa Literaria de Praga poemas de su antología bilingüe español-alemán ‘El Viento a Veces es como Todos'. Y puso especial hincapié en su último libro, ‘La Academia de Piatock', publicado en 2008 en Venezuela y de próxima edición en Argentina. Para ‘La academia de Piatock', Szpunberg se basó en sus recuerdos de infancia.
Gonzalo Núñez (Radio Prag, 7. September 2010)
www.radio.cz/es/articulo/131448